您好,欢迎访问世界知识出版社有限公司官方网站!
您的当前位置:首页 > 世知动态
世知图书在非洲国家开花结果
2020/9/4 10:29:00 来源: 世知网

近日,《中非关系史上的丰碑——援建坦赞铁路亲历者的讲述》斯瓦希里语版由坦桑尼亚矛与星出版社出版发行。

(本文部分资料来源于中国驻坦桑尼亚使馆、新华社、《非洲华侨周报》。)


王克大使与卡布迪外长为新书剪彩

2020年8月20日,《中非关系史上的丰碑——援建坦赞铁路亲历者的讲述》(以下简称“《丰碑》”)斯瓦希里语版新书发布式在中国驻坦桑尼亚使馆隆重举行,中坦两国政府官员、友好人士以及坦赞铁路亲历者等数十人出席。

发布式上中国驻坦桑尼亚大使王克表示,《丰碑》斯语版发行,将让更多的坦桑尼亚和非洲国家朋友,特别是年轻一代了解那段不平凡的历史,更加珍惜由汗水和鲜血凝结成的中坦、中非友谊。坦赞铁路承载着中非人民对公平正义的不懈追求,浓缩了中非平等相待、守望相助的本色,成为中非人民自主决定命运的标志。


502公里按时修通,大批工程机械转移至姆马段

坦桑尼亚外长卡布迪致辞高度评价《丰碑》斯语版发行,深情回顾中国援建坦赞铁路的历史:中国在自身条件非常困难的情况下,为支持非洲政治解放和经济社会发展事业毅然伸出援手。坦赞铁路这条伟大自由之路的建成,改变了南部非洲的政治、经济和地缘战略格局,成为非中和南南合作的典范。他建议坦桑年轻人学习和发扬坦赞铁路建设者不畏艰苦、爱国奉献精神。


齐心协力,攻克难关

活动仪式上,王克大使、卡布迪外长分别向坦国家图书馆、达累斯萨拉姆大学图书馆等五家教育文化机构赠送了该书。

斯瓦希里语很陌生?

其实,这些我们熟悉的歌都与斯语有关,如Beyond乐队代表作《Amani》(斯语“和平”),迪士尼动画《狮子王》中脍炙人口的插曲《Hakuna Matata》(斯语“不必烦恼”),2010年南非世界杯主题曲《Waka Waka》(斯语“热烈地燃烧”),游戏《文明4》主题曲《Baba Yetu》(斯语“我们的天父”)。

斯瓦希里语是撒哈拉以南非洲流行区域最广的跨国境、跨民族语言,使用人数达一亿多,与阿拉伯语、豪萨语并列为非洲大陆三大本土语言。


《丰碑》斯瓦希里语版封面

坦赞铁路不了解?

坦赞铁路是中国最大的援外成套项目之一,全长1860.5公里,东起坦桑尼亚港口城市达累斯萨拉姆,西至赞比亚中部的卡皮里姆波希,是贯穿东非和中南部非洲的大干线。坦赞铁路于1970年10月开工,1975年6月全线铺通并投入试运行,1976年7月正式移交坦、赞两国政府。坦赞铁路为非洲国家打破种族隔离制度封锁、推进民族独立和解放发挥了巨大作用,被非洲人民称为“自由之路”“友谊之路”。

为生动还原坦赞铁路建设的历史片段,外交部政策规划司查阅、收集了大量文献资料,并以此为基础联系走访了多家当年参与援建的单位,在中国北京、上海、天津三地和坦桑尼亚、赞比亚两国,访谈了一批当年参与援建坦赞铁路的亲历者,包括政府官员,参与工程设计、施工和管理的企业高管,以及奋战在一线的翻译和普通工人。

五年前的希冀成真

2015年是坦赞铁路开工奠基45周年、建成通车40周年,这一年,汇集了坦赞铁路建设珍贵历史文献资料和亲历者口述实录的《丰碑》中文版、英文版和法文版由世知社出版。

丰碑平装和精装

2015年7月,《丰碑》发行式及“中国援建坦赞铁路图片展”在外交部举行,中非外交官及坦赞铁路建设者聚首蓝厅,共话坦赞铁路精神新时代内涵。

外交部长王毅在致辞中表示:该书的发行为重温当年中非人民共建坦赞铁路的历史壮举提供了鲜活教材,三国政府和人民以坚定的信念、非凡的毅力、顽强的拼搏,逢山开路、遇水架桥,仅用不到6年的时间就建成了殖民主义者谈论了几十年的坦赞铁路。有160多位建设者为此献出了宝贵生命,其中60多位是中国援建人员。几十年来,坦赞铁路精神像一条穿越时空的纽带,把中非人民紧紧联系在一起。

坦桑尼亚驻华大使欣博在致辞中表示,希望将《丰碑》一书译成斯瓦希里语。如今,在各方努力下,五年前的希冀终于成真。

中华人民共和国外交部 主管
版权所有:世界知识出版社有限公司 京ICP备09026639号-1

京公网安备 11010102001872号